分页: 8 / 11
艱難:【比】
发表于 COLON 2017-04-24, 20:16
由 maltz
「比」可以用於形聲簡化,但都是特例:
還有一個很常見的 bi:
另外本尊「敝」以及「弊」、「蔽」都不簡化。發音類似的「辟」也沒有簡體字。
可能是過去戰爭較多,常見
陆 ↔ 陸 軍
击 ↔ 擊 斃敵人。
例:殯儀館外禮賓的陸軍擊斃了作弊的偽幣玩家士兵。
進階:【豸】
发表于 COLON 2017-04-24, 20:25
由 maltz
不少動物使用「豸」部,這個偏旁也用在誠「墾」、開「墾」上面。
簡化運動改了三個字,有的刪掉【豸】有的改掉【豸】:
而「豹」不改。事實上所有的【豸】部字裡只有「貓」要簡化成【犭】部。
【犭】是犬部呀,這樣不是混淆貓、狗嗎?
但我們對於「獅」子是犬部好像也沒什麼疑問。就這樣促成貓狗和解吧
但又怎麼解釋豬也變狗了呢?
猪 ↔ 豬
進階:【关】↔ 關聯
发表于 COLON 2017-04-24, 20:31
由 maltz
「關聯」中間共同的這麼部份都要簡化成【关】:
注意「關」把門都拆了,與
开 ↔ 開 一樣。
此外簡體字把一些有關聯的字簡化得很像,挺有意思的:
注意「疑」沒有簡化字。
「髒」的簡體字與「臟」的一樣。
例:誠懇的貓叮嚀我們加入開墾運動,這關聯著清理骯髒的環境。
進階:【用】
发表于 COLON 2017-04-24, 20:37
由 maltz
簡體字有兩個特例使用【用】來形聲簡化【雍】、【庸】、【勇】:
但是其他情況如:「臃」腫、金「鏞」以及本尊「雍」、「庸」、「勇」,還有「耀」都沒有特別的簡化字。
進階:【良】
发表于 COLON 2017-04-24, 20:50
由 maltz
繁體字本就有「娘」,而簡體字也有兩個特例使用【良】來形聲簡化【量】與比較不像的【襄】:
傳承以糧食釀酒的優良技術。
還有簡體字的「孃」也就是
娘 ↔ 孃。
但是本尊「量」、「襄」以及「鑲」都不作特別簡化。
例:兼職做平庸舞孃的女傭擁抱著雍正年間釀酒的米糧量杯。
進階:【大】、【犬】、【太】
发表于 COLON 2017-04-24, 20:55
由 maltz
簡體字有兩個特例使用【大】:
首先是形聲:
再來可能是會意:
慶祝還是辦得大一點比較好,不知道和「工業學大慶」有沒有關係。
說到「達」順便提一下
边 ↔ 邊,「力」用在這裡是很奇怪的。日本漢字的「邊」是「辺」,刀沒出頭。
再來看看【犬】的用途:
這兩個字合併。可能是打獵要用兩隻獵犬吧。
「厭」本身就有犬,只是把其他部位刪掉。這個字與
压 ↔ 壓 有點像。
最後是【太】的情況:
例:表態慶祝農穫的壓力使我表達厭惡。
艱難:【总】、【匆】、【宗】
发表于 COLON 2017-04-25, 00:15
由 maltz
繁體字的【囪】可以簡化成【兩點一口】或者【匆】:
另外容易混淆的還有【宗】,一個特例是從【從】簡化的:
但一般情況下【從】要簡化成【人人】:
而「綜」藝沒有另外的簡體字。
艱難:【京】
发表于 COLON 2017-04-25, 00:23
由 maltz
簡體字可以用【京】簡化兩個字:
弄不懂為什麼「瓊」要用「京」簡化。就說瓊瑤小說出現許多京城的題材吧
例:聰明的總理驚訝地發現放縱她想像力的瓊瑤小說在一叢大蔥中失蹤了。
創意、重災區一:【剩上半】
发表于 COLON 2017-04-25, 00:29
由 maltz
接下來列出一系列沒有規律可循的簡體字,在沒有規律當中試圖整理出一些規律。
實際上還是要一個個死背的。
【剩上半】
例:主帥准許包紮好傷處的軍士修築、鞏固城牆防禦,準備抵禦高句麗軍。
創意、重災區二:【剩中間】、【剩左右】
发表于 COLON 2017-04-25, 00:34
由 maltz
【剩中間】
【剩左右】
例:滅火隊員瞇著眼在藝術辦公室裡洗滌骯髒的內衣褲。